I found this gem in my Greek New
Testament Lexicon while researching baptism for my husband. It can, I
believe, be safely asserted that I have never heard salvation
explained in quite this way before...
"'The
clearest example that shows the meaning of baptizo [vs. 'bapto'] is a
text from the Greek poet and physician Nicander, who lived about 200
B.C. It is a recipe for making pickles and is helpful because it uses
both words.
Nicander says that in order to make a pickle, the
vegetable should first be 'dipped' (bapto) into boiling water and
then 'baptised' (baptizo) in the vinegar solution. Both verbs concern
the immersing of vegetables in asolution. But the first is temporary.
The second, the act of baptising the vegetable, produces a permanent
change.
When used in the New Testament, this word more often
refers to our union and identification with Christ than to our water
baptism. e.g.Mark 16:16. 'He that believes and is baptised shall be
saved'. Christ is saying that mere intellectual assent is not enough.
There must be a union with him, a real change, like the vegetable to
the pickle!'
(Bible Study Magazine, James Montgomery Boice, May
1989.)"
A joyous Resurrection Sunday to all of
my fellow Pickles in the Lord!
(Photo credit: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Pickle.jpg)
1 comment:
haha! That warms my Greek-scholarly heart. Happy Easter!
Post a Comment